Friday, 27 July 2018

ECLIPSES DE LUNA ūüĆô

Hoy traigo un fragmento de papiro para ense√Īaros como se dec√≠a eclipse y disco lunar en dem√≥tico. Se trata del llamado Papiro de Presagios de Viena, que data del s. II d. C., aunque seg√ļn su editor, Richard Parker, el texto debi√≥ componerse originalmente antes del s. III a. C. en Egipto, utilizando modelos babilonios anteriores al s. IV a. C., probablemente del s. VI a. C. Esto se debe a que el texto no contiene referencias al zodiaco, que aparece por prometa vez en Babilonia en el s. IV a. C., y fue introducido despu√©s en Egipto. Un elemento que demuestra que el papiro utiliza modelos babilonios es que en su segunda columna contiene una tabla en la que presenta una concordancia entre los meses babilonios y los egipcios, empezando por Nisan, el primer mes del calendario babilonio. 



Vayamos al fragmento que os traigo, que corresponde a las líneas 24 a 31 de la columna tercera. Siempre que veáis un papiro demótico con márgenes marcados con líneas, podéis datarlo en la época romana, ya que esta práctica no se hacía anteriormente. Observemos el texto. Os he marcado una serie de palabras, cuya lectura (siempre de derecha a izquierda) es:

- En verde: jr AbA, que significa "eclipsar, hacer eclipse". 
- En rojo: jtm, "disco", palabra que procede del egipcio antiguo jtn, de donde viene el nombre del dios At√≥n como disco solar. 
- En azul: jaH, "luna". Así pues, con el término anterior leemos "el disco de la luna".
- En amarillo: smd.t "d√≠a 15 del mes lunar", que correspond√≠a con la luna llena. Como sab√©is, los eclipses lunares s√≥lo se producen con luna llena. 

El texto se encuentra en un estado muy fragmentario, pero lo que podemos leer a partir de todos los fragmentos conservados muestra que se trata de explicaciones sobre los eclipses lunares y solares y sus presagios seg√ļn el mes y la hora en que se producen. Lo interesante es que, adem√°s de Egipto, otros pa√≠ses son mencionados como afectados por estos presagios, como Siria o Creta. El conocimiento cient√≠fico en la Antig√ľedad no era algo est√°tico, sino un flujo de ideas que circulaban entre regiones, siendo traducido y ampliado en distintas lenguas, y en distintos contextos. 

BIBLIOGRAF√ćA: la edici√≥n del texto la ten√©is en R. Parker (1959): A Vienna Demotic Papyrus on Eclipse- and Lunar Omina, Providence: Brown University Press.

Wednesday, 11 July 2018

Gu√≠a para estudiar Egiptolog√≠a ūüďúūüĒć




La Egiptolog√≠a es una disciplina que goza en todo el mundo de un gran inter√©s por parte del p√ļblico en general. Las publicaciones divulgativas sobre la historia del pa√≠s del Nilo desaparecen r√°pidamente de las estanter√≠as de quioscos y librer√≠as, los documentales son consumidos con avidez, y las salas de conferencias se llenan de personas amantes de esta cultura, con ganas de aprender m√°s sobre ella. No obstante, en el caso de Espa√Īa el inter√©s general por la Egiptolog√≠a no ha ido acompa√Īado, por distintos motivos hist√≥ricos, de un desarrollo de la disciplina a nivel acad√©mico equivalente al existente en otros pa√≠ses. Por ello, pese a que el acceso a publicaciones egiptol√≥gicas y otros materiales de car√°cter m√°s o menos divulgativo se ha hecho cada vez m√°s sencillo gracias, sobre todo, a Internet, el estudiante que se plantea la Egiptolog√≠a como algo m√°s que una afici√≥n se suele ver sumergido en un mar de dudas sobre el camino a seguir para conseguir su objetivo. Las siguientes l√≠neas pretenden aportar un poco de luz sobre las opciones disponibles hoy en d√≠a para el aspirante a egipt√≥logo profesional, y se fundamentan totalmente en mi experiencia personal en los a√Īos que llevo dedicada a esta disciplina. Son por tanto subjetivas, y otros podr√°n aportar perspectivas distintas.

1. REQUISITOS PARA SER EGIPT√ďLOGO

Como en cualquier disciplina, ya sea cient√≠fica o human√≠stica, existen una serie de conocimientos y habilidades necesarios para el correcto desempe√Īo de la misma. En el caso de la Egiptolog√≠a, una orientaci√≥n sobre cu√°les son estos requisitos nos la dan, por ejemplo, los planes de estudios de los programas de doctorado en Egiptolog√≠a que se ofrecen en distintas universidades a nivel mundial. Como se ver√° m√°s adelante (punto 3), antes de acceder al status de estudiante de doctorado en Egiptolog√≠a, las universidades que ofrecen programas de postgrado (“graduate studies” en ingl√©s) en Egiptolog√≠a requieren que sus alumnos aprueben una serie de ex√°menes que demuestran que cuentan con los conocimientos necesarios en distintas √°reas de la disciplina para afrontar y completar con √©xito una investigaci√≥n, como es la elaboraci√≥n y redacci√≥n de una tesis doctoral. Estos requisitos se dividen generalmente en tres √°reas.

1.1 Lenguas modernas

La Egiptolog√≠a, debido a su evoluci√≥n hist√≥rica como disciplina acad√©mica, tiene como lenguas oficiales para sus publicaciones cient√≠ficas el ingl√©s, el franc√©s y el alem√°n. El conocimiento de estas lenguas, a un nivel avanzado en el caso de al menos una de ellas, y a nivel de lectura por lo menos en el caso de las otras dos, es necesario para poder acceder a la bibliograf√≠a egiptol√≥gica de todos los periodos. A diferencia de lo que ocurre en disciplinas cient√≠ficas como puedan ser las matem√°ticas o la medicina, en Egiptolog√≠a las publicaciones de hace dos siglos siguen siendo en muchos casos totalmente vigentes, y necesarias para cualquier investigaci√≥n, y generalmente no existe ninguna posibilidad de que est√©n traducidas a otras lenguas. En el caso de las publicaciones especializadas modernas ocurre algo similar, ya que las tiradas suelen ser cortas, y por tanto no compensa a las editoriales realizar traducciones. Un ejemplo de esto son los principales diccionarios de lengua egipcia, como el W√∂rterbuch der √§gyptische Sprache, en seis vol√ļmenes, que a√ļn hoy es el diccionario m√°s completo existente para esta lengua, y que est√° escrito en alem√°n. 

Algunas √°reas dentro de la Egiptolog√≠a cuentan con bibliograf√≠a escrita en una lengua en particular, debido a que existe una tradici√≥n de investigadores de determinadas regiones o universidades dedicados a su estudio en particular. As√≠ pues, la filolog√≠a o la religi√≥n egipcia cuentan con un gran porcentaje de bibliograf√≠a en alem√°n, mientras que las inscripciones ptolemaicas han sido publicadas tradicionalmente por egipt√≥logos franceses, aunque en los √ļltimos a√Īos se est√°n a√Īadiendo numerosas publicaciones fundamentales en esta √°rea en lengua alemana. Algunas otras lenguas, por contacto con otras disciplinas, son tambi√©n utilizadas en la publicaci√≥n de determinados trabajos. Por ejemplo, los estudios de textos dem√≥ticos procedentes de excavaciones arqueol√≥gicas italianas han sido publicados en italiano, algo que no deber√≠a sorprendernos debido al contacto de los estudios dem√≥ticos con la papirolog√≠a griega, donde el italiano es una de las lenguas cient√≠ficas.

En resumen, el aspirante a egiptólogo ha de ser consciente de que tarde o temprano deberá enfrentarse al aprendizaje de estas lenguas, por lo que es recomendable iniciarlo lo más pronto posible. En el caso de algunos programas de doctorado, el conocimiento de estas lenguas es evaluado mediante exámenes, y no se permite acceder a la fase de redacción de la tesis doctoral hasta que estos exámenes han sido realizados con éxito.

1.2 Lenguas antiguas

Afortunadamente para los estudiosos del Egipto antiguo, esta civilización nos ha legado un volumen inmenso de textos que nos permiten acceder al conocimiento de muchos aspectos de su historia, cultura, sociedad, etc. Estos textos están escritos en diversas lenguas, y en diferentes escrituras, que el egiptólogo ha de conocer. Debido precisamente al carácter ubicuo de los textos en la cultura egipcia, la formación de los egiptólogos tiene una importante base filológica. Así pues, todo egiptólogo, esté o no especializado en lengua egipcia, ha de estudiar todos los estadios por los que pasó la lengua egipcia en su evolución histórica (egipcio antiguo, egipcio medio, neoegipcio, demótico y copto). La lengua egipcia fue escrita en cuatro escrituras diferentes, la jeroglífica, la hierática, la demótica, y la copta, que es el alfabeto griego más la incorporación de una serie de signos procedentes del demótico para designar sonidos inexistentes en la lengua griega. El egiptólogo ha de conocer también estas escrituras para poder leer los textos en su formato original.

Adem√°s del egipcio antiguo, el aprendizaje de otras lenguas antiguas es recomendable, y en algunos casos fundamental, en funci√≥n de cu√°l sea el √°mbito de especializaci√≥n por el que se opte. En el caso del estudio del Egipto del Reino Nuevo, es interesante el conocimiento del acadio, ya que permite acceder a toda la documentaci√≥n diplom√°tica de la √©poca, escrita en esta lengua. En el caso del estudio del primer milenio a. C., y especialmente de la Baja √Čpoca, el estudio del arameo es tambi√©n interesante, ya que √©sta fue durante ese periodo la lengua de la administraci√≥n del Egipto dominado por los persas. Para el estudio del Egipto grecorromano, el conocimiento de griego es fundamental, ya que √©sta ser√° la lengua de la administraci√≥n, al estar integrado Egipto en el contexto helen√≠stico. Con la conquista romana, Egipto seguir√° manteniendo el griego como lengua administrativa, y el lat√≠n aparece en el registro papirol√≥gico de forma marginal.

1.3 Disciplinas dentro de la Egiptología

Adem√°s de la dedicaci√≥n al estudio de la lengua egipcia y otras lenguas antiguas, el egipt√≥logo ha de formarse en otros aspectos de la disciplina, como son el arte, la historia, o la arqueolog√≠a del Egipto antiguo. Es innegable que las disciplinas que se encuadran dentro del estudio de cualquier civilizaci√≥n antigua son innumerables, y que un √ļnico investigador no puede formarse en todas ellas. No obstante, es necesario que el aspirante a egipt√≥logo tenga por lo menos un conocimiento de base de estas disciplinas, que en muchos casos se entrelazan en la investigaci√≥n, aportando datos complementarios. Adem√°s de esta formaci√≥n de base, el egipt√≥logo se especializa en un aspecto concreto, como puede ser el estudio hist√≥rico del Egipto de un periodo determinado, el an√°lisis del arte de una √©poca en concreto, o una de las fases de la lengua y escrituras egipcias. La especialidad en estas disciplinas dentro de la Egiptolog√≠a implica, adem√°s, la adquisici√≥n de conocimientos superiores en disciplinas como la Historia del Arte, la Historia, o la Arqueolog√≠a (muchos egipt√≥logos realizan estos estudios a nivel de grado, y despu√©s se especializan en Egiptolog√≠a a nivel de postgrado).

Además del estudio del Egipto antiguo, el aspirante a egiptólogo deberá conocer la historia del Próximo Oriente antiguo y del Mediterráneo, ya que se trata de áreas en continuo contacto, y con continuas influencias. Muchos programas de estudios en Egiptología ofrecen asignaturas de historia del Próximo Oriente, así como de las lenguas de estas regiones.

2. POSIBILIDADES EN ESPA√ĎA PARA ESTUDIAR EGIPTOLOG√ćA

Una vez enumeradas de forma breve las √°reas de estudio dentro de la Egiptolog√≠a, surge la pregunta de c√≥mo y d√≥nde puede un aspirante a egipt√≥logo formarse en todos estos campos. Tradicionalmente, como se ha apuntado arriba, Espa√Īa no ha sido uno de los pa√≠ses de desarrollo de la Egiptolog√≠a como disciplina acad√©mica. No obstante, en los √ļltimos a√Īos las posibilidades de formaci√≥n en nuestro pa√≠s se han multiplicado, tanto en cantidad como en calidad, y es posible realizar estudios a distintos niveles. Al margen de los innumerables cursos y eventos dirigidos al p√ļblico en general que tienen lugar en muchas ciudades, disponemos hoy en d√≠a de posibilidades a nivel universitario.

En primer lugar cabe destacar que la carrera de Egiptolog√≠a a nivel de grado no existe en Espa√Īa. Esto, que podr√≠a parecer un gran inconveniente, no lo es tanto si se mira con perspectiva. En muchos pa√≠ses, como por ejemplo en Estados Unidos, los estudiantes realizan estudios de grado en una disciplina relacionada, y efect√ļan la transici√≥n a la Egiptolog√≠a a nivel de postgrado. As√≠ pues, los programas de postgrado en estos lugares est√°n dise√Īados a modo de “segunda carrera” o m√°ster intensivo, donde se proporciona toda la formaci√≥n necesaria para ser egipt√≥logo. Volviendo a Espa√Īa, los estudios de grado m√°s recomendables para despu√©s continuar con estudios de Egiptolog√≠a son los de Historia o Arqueolog√≠a, en funci√≥n de cu√°les sean los intereses del aspirante a egipt√≥logo, pero tambi√©n son interesantes los de Filolog√≠a Cl√°sica, o incluso disciplinas cient√≠ficas, ya que muchos investigadores se especializan en el estudio de elementos como los restos humanos o animales. 

Durante el desarrollo de sus estudios de grado, el aspirante a egiptólogo dispone hoy en día de acceso en muchas universidades y centros académicos a cursos de lengua egipcia u otras lenguas antiguas, así como seminarios especializados en Egipto y en la historia del Próximo Oriente antiguo. Es interesante que el estudiante se forme en estos ámbitos (y en lenguas modernas, como se ha indicado arriba), durante el estudio del grado, ya que podrá conocer con más exactitud qué áreas de especialización le interesan más, y podrá acceder con mayor facilidad a los estudios a nivel de postgrado. Esto se debe a que, por una parte, muchos programas de postgrado en Egiptología presentan requisitos de acceso como son el conocimiento del egipcio medio, y por otra, estos programas tienden a ser muy competitivos en cuanto al acceso a las plazas, por lo que cuanto mejor sea la formación de base del estudiante, más posibilidades tendrá de ser admitido en el programa.

A nivel de postgrado, existe hoy en d√≠a en Espa√Īa el M√°ster y Programa de Doctorado en Egiptolog√≠a ofrecido por la Universidad Aut√≥noma de Barcelona, que ha dado lugar ya a varias promociones de investigadores que han realizado y est√°n realizando sus tesis doctorales, y que en muchos casos se han incorporado a proyectos de investigaci√≥n nacionales e internacionales. Otras universidades dispones de m√°sters propios en Egiptolog√≠a. Esto significa que son t√≠tulos de m√°ster que no dan acceso a doctorado, algo a tener muy en cuenta, ya que para dedicarse a la Egiptolog√≠a de forma profesional uno ha de tener el doctorado. 

3. ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO
 
Como dec√≠amos antes, Espa√Īa se ha incorporado a la Egiptolog√≠a acad√©mica con posterioridad a otros pa√≠ses, y por ello, en nuestro pa√≠s, esta disciplina es todav√≠a joven. Pese a los muchos y excelentes avances llevados a cabo en los √ļltimos a√Īos, la especializaci√≥n en algunas √°reas de la Egiptolog√≠a no es todav√≠a posible en Espa√Īa por falta de especialistas y de bibliotecas que dispongan de suficientes fondos. En otros casos, un determinado estudiante puede querer formarse bajo la tutela de un profesor en particular, debido a su especialidad. As√≠ pues, los estudios en el extranjero siguen siendo un camino importante, y a veces imprescindible, en la formaci√≥n del aspirante a egipt√≥logo. Dar el “salto” fuera del pa√≠s es una opci√≥n complicada, ya que implica muchos sacrificios a distintos niveles, pero no se trata de algo √ļnico de la Egiptolog√≠a, sino de una transici√≥n necesaria en gran parte de disciplinas acad√©micas y cient√≠ficas. Para ayudar en este salto existen toda una serie de becas destinadas a ayudar en la financiaci√≥n y organizaci√≥n administrativa de la documentaci√≥n necesaria para realizar este tipo de estudios. Adem√°s, muchas universidades (actualmente todas las que ofrecen programas de doctorado en Egiptolog√≠a en Estados Unidos) ofrecen financiaci√≥n a todos los estudiante a los que admiten en sus programas (esto tiene el contrapunto de que las admisiones se suelen limitar a uno o dos estudiantes por a√Īo, ya que adem√°s han de mantenerse clases reducidas para poder proporcionar una ense√Īanza de calidad).

A la hora de decidir dónde realizar los estudios de postgrado, uno ha de plantearse una serie de cuestiones:

  • En primer lugar, la lengua en la que se realicen estos estudios, en la que el estudiante deber√° tener un nivel similar al biling√ľe, ya que deber√° atender y participar en clases, redactar trabajos, hacer ex√°menes, participar en congresos, y redactar finalmente su tesis doctoral, en esa lengua. El conocimiento del idioma se certifica mediante la realizaci√≥n de un examen reglado, que generalmente viene especificado en los requisitos de acceso de cada universidad. 
  • En segundo lugar, los requisitos de entrada para el programa (en Estados Unidos es necesario hacer un examen de acceso a los estudios de doctorado, el GRE, que se debe realizar con antelaci√≥n al env√≠o de las solicitudes de admisi√≥n a las universidades). Hay pa√≠ses en los que los estudios de Egiptolog√≠a se inician normalmente a nivel de grado, por lo que para hacer un postgrado es necesario tener la titulaci√≥n de grado en Egiptolog√≠a, puesto que los conocimientos impartidos en √©l no se vuelven a impartir en el postgrado. En este caso, se puede considerar la realizaci√≥n del grado, y despu√©s del postgrado, aunque esto puede conllevar un mayor periodo de tiempo. 
  • En tercer lugar, seg√ļn la especialidad que uno quiera realizar, elegir√° una universidad u otra, dependiendo del contenido de los programas ofrecidos, as√≠ como de los profesores que impartan las clases. Por ello, es interesante que el estudiante se haya familiarizado con las distintas √°reas de la Egiptolog√≠a, as√≠ como con los nombres de los investigadores dedicados a ellas, y en qu√© consiste su trabajo. 

Con respecto al car√°cter de estos programas de doctorado, en Estados Unidos, por ejemplo, suelen tener una duraci√≥n de cinco a√Īos, con posibilidad de extensi√≥n. Pese a que cada universidad tiene su sistema, generalmente durante los tres primeros a√Īos se reciben clases intensivas de todas las fases de la lengua egipcia y todas sus escrituras, as√≠ como de otras lenguas, historia de Egipto, arte, arqueolog√≠a, historia del Pr√≥ximo Oriente, y otros aspectos de la cultura egipcia. Tras completar las clases, el estudiante ha de realizar ex√°menes de todas estas √°reas, incluidas todas las fases de la lengua egipcia, para acceder al nivel de redacci√≥n de la tesis doctoral, en el que realiza su propuesta de tesis y se dedica durante el resto del tiempo que le queda a completarla. Muchas universidades no ofrecen la posibilidad de realizar √ļnicamente un m√°ster, sino que los programas de postgrado en Egiptolog√≠a van orientados al doctorado.

En pa√≠ses europeos el marco de ense√Īanza en Egiptolog√≠a est√° siendo poco a poco adaptado al plan general que se ha implantado tambi√©n en Espa√Īa, con su sistema de grado, m√°ster y doctorado. As√≠ pues, muchas universidades ofrecen m√°sters en Egiptolog√≠a, o en aspectos concretos de la Egiptolog√≠a, as√≠ como programas de doctorado.

Dada mi experiencia personal, limito la información principal a Estados Unidos, que es el ámbito que de momento mejor conozco, pero dejo abierta la puerta a sugerencias por parte de egiptólogos que se hayan formado o estén formándose en otros lugares.

4. ACTIVIDAD AUTODIDACTA

Dada la gran cantidad de áreas en las que un egiptólogo ha de formarse, en ocasiones parte de esta formación se puede al menos iniciar de forma autodidacta. El acceso a publicaciones egiptológicas a través de recursos online y de librerías internacionales permite que el estudiante interesado pueda adquirir bibliografía especializada y comenzar a estudiar distintos aspectos del Egipto antiguo por su cuenta. A continuación se recomiendan algunos títulos generales con los que empezar a estudiar:

Allen, J. P. (2010): Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, Cambridge: Cambridge Univesity Press. [Uno de los manuales en lengua inglesa para el estudio de la lengua egipcia cl√°sica, el egipcio medio].

Bard, K. A. (2007): An Introduction to the Archaeology of Ancient Egypt, Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell. [Estudio general de la arqueolog√≠a del Egipto antiguo a lo largo de su historia].

Collier, M. y Manley, B. (2007): Introducci√≥n a los jerogl√≠ficos egipcios, Madrid: Alianza Editorial. [Excelente introducci√≥n al estudio de la lengua egipcia y la escritura jerogl√≠fica, que proporciona una base desde la que acometer el estudio de las gram√°ticas cl√°sicas].

Robins, G. (2008): The Art of Ancient Egypt, Cambridge, MA: Harvard University Press. [Manual general sobre la evoluci√≥n del arte egipcio].

Shaw, I. (ed.) (2010): Historia del Antiguo Egipto, Madrid: La Esfera de los Libros. [Manual b√°sico de historia de Egipto utilizado como libro de texto a nivel universitario].

Wilkinson, R. H. (2003): Todos los dioses del Antiguo Egipto, Madrid: Ober√≥n. [Interesante introducci√≥n a la religi√≥n egipcia y a sus dioses].

5. CONCLUSIONES

El camino expuesto en las l√≠neas anteriores puede parecer largo y dif√≠cil. Nadie ha de enga√Īarse, ya que es tanto lo uno como lo otro. No obstante, es tambi√©n un camino fascinante, que pese a todas las dificultades proporciona una gran satisfacci√≥n a quien lo recorre, la satisfacci√≥n de poder convertir su pasi√≥n en su profesi√≥n. La Egiptolog√≠a es una disciplina puramente vocacional, y al margen de lo dicho anteriormente, los verdaderos requisitos para llegar a ser egipt√≥logo son grandes dosis de entusiasmo, trabajo duro, y dedicaci√≥n. La principal recompensa: el poder dedicarse al estudio de una de las civilizaciones m√°s fascinantes que han existido sobre la Tierra.


[Escrib√≠ este art√≠culo originalmente como colaboraci√≥n en la p√°gina web de la Comunidad Fan de Indiana Jones en Espa√Īa, y puede consultarse todav√≠a all√≠ tambi√©n: www.indianajones.es]


Friday, 22 June 2018

UN ECLIPSE EN EL TEMPLO DE DENDERA ūüĆěūüĆĚ



Hoy quiero que viajemos al templo de Dendera, uno de mis templos favoritos (ya sabéis que mi especialidad es el estudio de los sacerdotes egipcios de época grecorromana). Si entramos en el pronaos (la famosa sala de columnas hathoricas), podremos ver que su techo está decorado con distintos motivos astronómicos. El pronaos del templo fue construido en época del emperador romano Tiberio, pero la decoración fue realizada en época de Claudio. Uno de los elementos que aparecen en la decoración es éste que veis en la imagen. En el centro podéis ver un gran disco, en cuyo interior aparece un hombre sosteniendo un cerdo por sus patas traseras (aunque parece un perro, se trata de un cerdo, ya que tiene la típica cola rizada de estos animales). La representación tradicional de los eclipses en el Egipto antiguo consistía en un cerdo tragando un ojo, que representaba el disco solar. En esta imagen, la divinidad que sostiene el cerdo está haciendo que escupa el disco, para que termine el eclipse. En este caso, las dos figuras aparecen representadas en el interior del disco simbolizando esta escena. Como os contaba ya en el blog, uno de los fenómenos naturales que impactaron a los egipcios era que las cerdas, al dar a luz y sentirse en peligro, se comían sus propios lechones (un trauma que quienes hayan tenido hamsters comprenderán perfectamente). Tomando esta imagen, la transpusieron a la explicación mitológica del cielo, identificando a la diosa Nut con una cerda, que devora a sus hijos, los cuerpos celestes. En el caso del eclipse, la deidad que sostiene el cerdo hace que éste escupa el disco, y que así la desaparición del sol sea temporal. Podéis leer el artículo al que me refiero aquí: http://egyptologicalbibliophile.blogspot.com/2016/11/era-la-escritura-jeroglifica-una.html

Volviendo a la escena completa, las figuras que aparecen alrededor del disco nos dan m√°s informaci√≥n sobre las circunstancias del eclipse. En los extremos izquierdo y derecho pod√©is ver un carnero y unos peces. Estas figuras representan las constelaciones de Aries y Piscis (recordad que estamos en √©poca romana, y la astronom√≠a egipcia hab√≠a incorporado ya en √©poca ptolemaica elementos de procedencia babil√≥nica como el zod√≠aco). Esto indica que en el momento del eclipse el sol estaba en la regi√≥n del cielo entre Aries y Piscis. Adem√°s, las tres figuras con estrellas en la cabeza representan las horas quinta, sexta y s√©ptima, y el disco est√° entre la hora quinta y sexta (lo sabemos por los nombres que est√°n escritos sobre sus cabezas). Por √ļltimo, la figura con cabeza de halc√≥n es el planeta J√ļpiter, conocido por los egipcios como "Horus que ilumina la tierra". 

Con todos estos datos, las fuentes cl√°sicas, y los programas astron√≥micos modernos, y sabiendo que el techo fue decorado durante el reinado del emperador Claudio (41-54 d. C.), podemos deducir que el eclipse aqu√≠ representado fue el que tuvo lugar el 19 de marzo del a√Īo 52 d. C. Fue visible en Alejandr√≠a a las 12:47 hora de Greenwich. 

Para concluir, quiero hacer un apunte que forma parte de las conclusiones de mi investigaci√≥n sobre la astronom√≠a egipcia en √©poca grecorromana. Pese a que durante mucho tiempo se pens√≥ que en el Egipto grecorromano la astronom√≠a m√°s cient√≠fica hab√≠a sido cosa de los griegos, dado que el mayor n√ļmero de tablas astron√≥micas conservadas estaba en griego (procedentes sobre todo de Oxirrinco), poco a poco, con la publicaci√≥n de nuevos papiros dem√≥ticos como el que yo he estudiado, podemos ver como la astronom√≠a practicada en el seno de los templos egipcios (y de hecho, parece que muchos de los papiros griegos tienen tambi√©n su origen en los templos egipcios, ya que los sacerdotes eran biling√ľes) ten√≠a el mismo grado de complejidad matem√°tica que la que conocemos a partir de los textos griegos. Los sacerdotes astr√≥nomos estaban al tanto de los √ļltimos avances matem√°ticos en el estudio del cosmos, y contribuyeron a ellos durante la √©poca romana, trabajando desde los techos de los templos, que eran verdaderos observatorios astron√≥micos. Esta astronom√≠a matem√°tica de car√°cter avanzado nunca estuvo re√Īida con la explicaci√≥n mitol√≥gica del cosmos, como podemos ver en las representaciones astron√≥micas del templo de Dendera. Estas dos explicaciones parecen haberse armonizado filos√≥ficamente como alegor√≠as plat√≥nicas, y no debemos olvidar que muchos sacerdotes egipcios de este momento estaban versados en las corrientes filos√≥ficas del momento, como el neopitagorismo o el platonismo aleg√≥rico. 

PARA SABER M√ĀS SOBRE DENDERA (y fuente de la imagen): Cauville, S. y M. Ibrahim Ali (2015): Dendara. Itin√©raire du visiteur, Leuven-Paris-Bristol, CT: Peeters.

Monday, 2 April 2018

INSCRIPCI√ďN EN LA TUMBA DE UN BABUINO SAGRADO ūüďú

Adem√°s de monumentos tan famosos como el complejo funerario del rey Djoser, con la primera pir√°mide, o las galer√≠as del Serapeum, Saqqara contiene bajo sus arenas otras construcciones a trav√©s de las cuales nos podemos acercar a detalles curiosos de la vida en el Egipto antiguo. Hoy os traigo una inscripci√≥n publicada en uno de los vol√ļmenes que edita la Egypt Exploration Society, que recoge las inscripciones dem√≥ticas, jerogl√≠ficas y griegas de la necr√≥polis de los animales sagrados en Saqqara norte. Fueron descubiertas durante las campa√Īas de 1968/9 y 1969/70 por Walter B. Emery, y la actual edici√≥n de los textos es de John Ray. Se trata de unas galer√≠as subterr√°neas designadas como galer√≠a superior y galer√≠a inferior, que consisten en largos pasadizos con nichos en las paredes. Estos nichos, que conten√≠an las momias de los animales, estaban cubiertos por losas de piedra sobre las que fueron escritos obituarios. Las inscripciones datan de mediados del s. II a. C. El bloque que veis en la foto es uno de ellos. En la imagen ten√©is la fotograf√≠a, y el dibujo a l√≠nea de la inscripci√≥n, clasificada como texto A4. El texto, escrito en dem√≥tico, dice lo siguiente:



1. A√Īo 5, mes de Khoiak (4° mes de la estaci√≥n de Akhet), d√≠a 15. Que seas alabado por siempre y eternamente,
2. oh Osiris babuino Djedbastetiuefankh, que fue traído
3. (desde) Alejandría cuando era joven. Su salvación (es decir, su muerte) ocurrió
4. en el dominio de Ptah-bajo-su-arbol de moringa, cuando era viejo, en el a√Īo 5, mes de Khoiak, d√≠a 14.

Este texto es muy interesante, ya que en pocas l√≠neas nos cuenta un poco de la vida de este babuino. Parece indicar que en Alejandr√≠a exist√≠a un lugar donde se criaban babuinos. Sabemos que los Ptolomeos ten√≠an un zoo real en la capital, fundado por Ptolomeo II. Varios de los Ptolomeos se interesaron por y promovieron el culto a los animales, y es posible que dicho criadero proporcionase tambi√©n babuinos al Serapeo de Alejandr√≠a y a otros templos dedicados a Hermes-Thoth. El babuino fue llevado a Menfis cuando eran todav√≠a jovencito, ya que los babuinos adultos pueden ser violentos, lo que har√≠a que el viaje pudiera ser peligroso. Desconocemos la edad a la que muri√≥ este babuino, pero el texto indica que muri√≥ ya viejo, por lo que debi√≥ tener una larga vida. Su nombre, Dd-bAstt-jw=f-anx, significa "Bastet ha dicho: √©l vivir√°". 

EDICI√ďN DEL TEXTO:

RAY, J. (2011): Texts from the Baboon and Falcon Galleries. Demotic, Hieroglyphic and Greek Inscriptions from the Sacred Animal Necropolis, North Saqqara, Londres: Egypt Exploration Society.

La imagen corresponde a la fig. 6.

NOTA: Sobre la expresi√≥n "su salvaci√≥n" como sin√≥nimo de "fallecer": El verbo wDA (Wb. I 390.14-401.2) significa "estar intacto, estar completo" originalmente, y a partir de aqu√≠, tenemos la acepci√≥n "estar sano" (de aqu√≠ deriva el t√©rmino wDA.t, wedjat, el nombre del Ojo de Horus curado por Thoth). En dem√≥tico, la combinaci√≥n wDA xpr (EG 108) significa "fallecer", y es una expresi√≥n com√ļn que encontramos tambi√©n indicando el fallecimiento de los toros Apis. En fases anteriores de la lengua egipcia encontramos con el mismo significado de "fallecer" la expresi√≥n wDA n anx (Wb. I 401.1). Se trata en ambos casos de un eufemismo, ya que los egipcios tend√≠an a evitar el uso de t√©rminos negativos en referencia al rey, dioses, o entidades sagradas como en este caso los animales. El ejemplo m√°s com√ļn de estos eufemismos es el uso de la frase "el enemigo del fara√≥n" en lugar de "fara√≥n", cuando se iba a decir algo malo, como su muerte, o que hab√≠a sido apaleado. Lo m√°s interesante es que wDA en copto, oudjai, es utilizado, en contexto cristiano como equivalente del griego ŌÉŌČŌĄő∑ŌĀőĮőĪ, "salvaci√≥n".

Thursday, 18 January 2018

LEAMOS EGIPCIO ANTIGUO: ALGUNOS EP√ćTETOS DEL DIOS THOTH ūüďú

En este blog me gusta acercaros, especialmente, al mundo de los textos egipcios, ya que √©sta es mi pasi√≥n, y es la mejor forma de aproximarnos al pensamiento de los egipcios antiguos. En mis clases de lengua egipcia, para que mis alumnos recuerden el vocabulario que estudiamos, me gusta poner las palabras en su contexto hist√≥rico, y eso mismo quiero hacer con vosotros. Como sab√©is, el dios egipcio de la escritura era Thoth, que pod√≠a representarse, en la mayor√≠a de los casos, como un ibis o un babuino. Hoy os traigo una bell√≠sima estatua para ense√Īaros algunos de los ep√≠tetos del dios Thoth.




Se trata de la estatua de Minemneb, un escriba del ejército de tiempos de Amenhotep III, que aparece sosteniendo un altar sobre el que hay un babuino sentado. En la parte frontal del altar podemos ver una inscripción en dos columnas, que os he transcrito, transliterado y traducido a continuación.



En ella Thoth (Djehuty en egipcio) aparece designado como Se√Īor de Khemenu, que era el nombre egipcio de la ciudad principal del culto a este dios, Herm√≥polis Magna para los griegos, y el-Ashmunein hoy en d√≠a, nombre que deriva del antiguo nombre egipcio. Al comienzo de la columna pod√©is ver el nombre del dios Thoth, escrito con el ibis sobre un estandarte, con debajo los signos t (hogaza de pan en forma de semic√≠rculo) e y (dos trazos diagonales). Debajo hay una canasta, cuya lectura es nb "Se√Īor", y bajo √©sta ocho elementos horizontales que representan el n√ļmero 8, seguidos del signo para n (l√≠nea de agua) y el jarro nw, terminando con un c√≠rculo con unas aspas dentro, que es el determinativo que indica que la palabra es un nombre de ciudad o conjunto urbano. Khemenu significa, por tanto, "la Ciudad de los Ocho", es decir, de la Ogd√≥ada, los ocho dioses primordiales del mito de creaci√≥n de esta ciudad. Su nombre griego deriva de la interpretatio graeca (es decir, de la equivalencia del dios egipcio con un dios griego) de Thoth como Hermes. El segundo ep√≠teto es "gran dios, aqu√©l que est√° al frente de Heseret". Est√° escrito con el signo de la banderola del templo, nTr "dios", m√°s el adjetivo aA "grande", y una cabeza de b√≥vido y una t para el adjetivo nisbado xn.tj "aqu√©l que est√° al frente" (notad que en un cuadr√ļpedo lo que siempre va al frente es la cabeza). El nombre de Heseret est√° escrito de forma fon√©tica, con los signos para H-s-r-t, seguidos del determinativo de ciudad. No est√° claro si esta denominaci√≥n se refiere al recinto sagrado de Thoth en Herm√≥polis, o a su necr√≥polis, conocida hoy como Tuna el-Gebel, y que contiene las fascinantes catacumbas de los ibis, babuinos y halcones (uno de mis lugares favoritos para explorar en Egipto, os lo recomiendo), ofrendados en honor al dios, o la famosa tumba de Petosiris, de √©poca de la conquista de Alejandro Magno, decorada con relieves de tema egipcio pero estilo griego. El ep√≠teto "el de Heseret" o "aqu√©l que est√° al frente de Heseret" es la forma en la que el dios aparece designado en el texto conocido como Libro de Thoth, un ritual de iniciaci√≥n al arte de la escritura.

Es interesante destacar que Khemenu o Herm√≥polis Magna era la capital del decimoquinto nomo o provincia del Alto Egipto. El n√ļmero 15 estaba √≠ntimamente ligado a Thoth. El d√≠a 15 de cada mes del calendario lunar correspond√≠a a la luna llena, que se equiparaba con el ojo Wedjat, el ojo de Horus que hab√≠a sido da√Īado por Seth, y que Thoth cur√≥. La luna llena era el ojo curado de Horus, y Thoth era por tanto el art√≠fice de dicha sanaci√≥n. Por eso podemos encontrar muchos amuletos en los que el dios sostiene un ojo Wedjat. En el techo astron√≥mico de Dendera vemos una representaci√≥n de los 14 d√≠as primeros del mes como deidades, hasta llegar a la luna llena, representada como el ojo Wedjat en un espejo, tras el que se encuentra el dios Thoth.


Sunday, 14 May 2017

Hiératico en La Momia (1999): "La muerte es sólo el principio"

En este segundo artículo sobre curiosidades egiptológicas en la película La Momia (1999) (el primero podéis leerlo aquí) os traigo un detalle que creo que ha pasado desapercibido por completo. Para ello tenemos que ir primero al comienzo de la película, y recordar la (inolvidable) presentación de nuestra egiptóloga y bibliotecaria Evelyn Carnahan.

A todos nos gusta tener una biblioteca bien ordenada...
 (Copyright: Universal Studios)
Tras crear un completo caos en la biblioteca del Museo de El Cairo, Evelyn mantiene una conversaci√≥n con el conservador del museo. En ella, at√≥nito ante semejante desastre, el conservador exclama que no sabe por qu√© sigue manteniendo a Evelyn empleada en el museo. Ella procede a defenderse y presenta sus credenciales: sabe leer y escribir egipcio antiguo, descifrar jerogl√≠ficos y hier√°tico, y es la √ļnica persona capaz de codificar y catalogar esa biblioteca. A lo largo de la pel√≠cula, uno de mis elementos favoritos como especialista en filolog√≠a egipcia es precisamente que el conocimiento de la lengua egipcia antigua tendr√° un papel de gran importancia para el desarrollo de la acci√≥n (para bien y para mal). Desde la lectura de los textos escritos en el papiro oculto en la caja que Jonathan roba a Rick, pasando por las inscripciones del Libro de los Muertos (sobre este "libro" y c√≥mo es representado en la pel√≠cula, os remito de nuevo a mi primer art√≠culo en esta serie, aqu√≠), las de la especie de piedra de Rosetta donde Evelyn averigua la localizaci√≥n del Libro de Am√≥n-Ra, y por √ļltimo los textos de √©ste libro, vemos c√≥mo Evelyn da buena muestra de su domino de los jerogl√≠ficos y de la lengua egipcia (¡tambi√©n hablada!).

Evelyn encuentra el mapa de Hamunaptra
(Copyright: Universal Studios)

Evelyn leyendo los jeroglíficos del Libro de los Muertos
(la página está copiada del capítulo 151 del Libro de los Muertos real) (Copyright: Universal Studios)

Evelyn leyendo la localización del Libro de Amón-Ra en una estela similar a la Piedra de Rosetta
(Copyright: Universal Studios)
¿Pero qu√© ocurre con el hier√°tico? Cuando Evelyn presenta el mapa de Hamunaptra al conservador del Museo de El Cairo al comienzo de la pel√≠cula, dice que el nombre de la ciudad est√° escrito en √©l en hier√°tico. Sin embargo, el plano que muestra el mapa no permite ver ese texto. Sin embargo, hay otro momento de la pel√≠cula en el que s√≠ que vemos una inscripci√≥n hier√°tica que Evelyn lee para nosotros, pero las circunstancias de su presentaci√≥n hacen que, incluso para aquellos que podemos leer esta escritura, nos pueda pasar desapercibida.

Una vez en Hamunaptra, Evelyn, Rick, y Jonathan descubren el ata√ļd de Imhotep enterrado bajo la estatua de Anubis. Utilizando la llave/caja, consiguen abrirlo dando lugar a un susto cl√°sico de esta pel√≠cula. La momia de Imhotep, todav√≠a "jugosa", aparece dentro del ata√ļd, junto con una serie de caparazones de escarabajos comedores de carne. En el interior de la tapa del ata√ļd, aparece una inscripci√≥n, que Evelyn nos traduce como "La muerte es s√≥lo el principio". Veamos unas capturas de pantalla de esta escena:

Evelyn, Rick, y Jonathan junto al ata√ļd de Imhotep
(Copyright: Universal Studios)
Evelyn lee la inscripci√≥n ara√Īada por Imhotep en el interior de la tapa del ata√ļd
(Copyright: Universal Studios)

En el Reino Nuevo, un sumo sacerdote como Imhotep ser√≠a capaz de leer y escribir en escritura jerogl√≠fica (como efectivamente vemos en la pel√≠cula, cuando lee los conjuros del Libro de los Muertos), pero en su vida diaria escribir√≠a en la que era la escritura utilizada com√ļnmente en textos administrativos o literarios, el hier√°tico, una escritura cursiva derivada de los jerogl√≠ficos, que resume los signos a sus trazos principales, y que a veces combina varios de ellos en forma de ligaduras. No obstante, la inscripci√≥n ara√Īada en el interior de la tapa del sarc√≥fago es rara... salvo que giremos la imagen 180¬ļ (la he aclarado ligeramente para que la inscripci√≥n se vea con m√°s claridad):

Imagen anterior rotada 180¬ļ y aclarada
(Copyright: Universal Studios)
Y ahora sí que podemos leer...


En la imagen inferior he copiado el texto hier√°tico tal cual aparece en la captura de pantalla de la pel√≠cula para que sea m√°s legible, lo he transcrito a jerogl√≠ficos, transliterado, y traducido. Los signos hier√°ticos utilizados datan del Reino Nuevo, y el egipt√≥logo asesor (probablemente el Prof. Stuart Tyson Smith) utiliz√≥ el segundo volumen de la Hieratische Pal√§ographie de Georg M√∂ller para componer el texto. La frase es una oraci√≥n de predicado nominal del tipo A pw B, en la que B es el sujeto y A es el predicado. Como pod√©is ver, la atenci√≥n al detalle en esta pel√≠cula es bastante buena, pero en el √ļltimo momento, a la hora de confeccionar el ata√ļd, la persona responsable de decorados copi√≥ el texto proporcionado por el egipt√≥logo asesor cabeza abajo. A√ļn as√≠, se trata de un detalle notable, ya que si poca gente puede leer los textos jerogl√≠ficos que aparecen en las pel√≠culas, a√ļn menos gente es capaz de leer el hier√°tico (¡sobre todo si est√° boca abajo!).


Si este art√≠culo y el anterior os han resultado interesantes, en un tercer art√≠culo, m√°s adelante, seguiremos viendo detalles egiptol√≥gicos de esta pel√≠cula. 

Sunday, 23 April 2017

BIBLIOTECAS EGIPCIAS, ¿"TESOROS DE LOS REMEDIOS DEL ALMA"? ūüďö

[He pensado transferir algunos de los posts que he ido haciendo en la p√°gina de Facebook al blog para que puedan ser revisados de forma m√°s c√≥moda. Como hoy es el D√≠a del Libro, traigo este post del pasado 12 de marzo sobre bibliotecas egipcias]  

Mi idea hoy era compartir con vosotros un post sobre un curioso ep√≠teto del dios Thoth, pero lo voy a postponer para responder por aqu√≠ a una pregunta que me ha hecho Ulises Russell, ya que creo que os puede resultar interesante (al fin y al cabo, las bibliotecas son uno de mis temas predilectos, y no dejamos de lado tampoco al dios Thoth). Ulises me pregunta lo siguiente: "Hola Marina. ¿Es cierto que en Egipto a las bibliotecas de las llamaba "el tesoro de los Remedios del alma? ¿ o es un mero invento de Internet? Muchas gracias! Y disculpas por la molestia!" A lo que se refiere Ulises es a un texto que probablemente muchos hay√°is visto circulando en Internet, generalmente sin referencias, que dice lo siguiente: "En Egipto se llamaban las bibliotecas el tesoro de los remedios del alma. En efecto, cur√°base en ellas de la ignorancia, la m√°s peligrosa de las enfermedades y el origen de todas las dem√°s." Se trata de un fragmento de la obra 'Discours sur l'histoire universelle', del te√≥logo franc√©s Jacques B√©nigne Bossuet, escrita en 1681. La fuente utilizada por Bossuet, no obstante, es mucho anterior. Si vamos a la Biblioteca Hist√≥rica de Diodoro S√≠culo, libro I, 49.3, leemos lo siguiente, en su descripci√≥n del Ramesseum en Tebas: ŠľĎőĺŠŅÜŌā őī᾽ ŠĹĎŌÄő¨ŌĀŌáőĶőĻőĹ ŌĄŠĹīőĹ ŠľĪőĶŌĀŠĹįőĹ ő≤őĻő≤őĽőĻőŅőłőģőļő∑őĹ, ŠľźŌÜ᾽ ŠľßŌā ŠľźŌÄőĻő≥őĶő≥ŌĀő¨ŌÜőłőĪőĻ ő®ŌÖŌáŠŅÜŌā ŠľįőĪŌĄŌĀőĶŠŅĖőŅőĹ ("Y a continuaci√≥n est√° la biblioteca sagrada, sobre la que est√° inscrito «(Lugar de) remedio del alma»". La traducci√≥n es m√≠a).

¿Pero era esto cierto? Las bibliotecas en el Egipto antiguo recib√≠an el nombre de pr-mDA.t (per-medjat), literalmente "casa de libros". Tenemos un ejemplo de una peque√Īa c√°mara llamada as√≠ en el templo de Edfu, en la primera sala hip√≥stila, donde hay un listado de t√≠tulos de libros inscrito en sus paredes. Las instituciones de conocimiento donde se copiaban los libros, no obstante, eran llamadas Casa de la Vida (pr-anx "per-ankh"), y para acceder a ellas era necesario pasar por un proceso de iniciaci√≥n a los misterios de la escritura que est√° recogido en el Libro de Thoth, conservado en una serie de papiros dem√≥ticos. En √©l y en otros textos los libros son llamados bA.w-ra (bau-Ra), es decir "almas de Ra". Dado que la Casa de la Vida parece haber estado tambi√©n asociada a los rituales de regeneraci√≥n de Osiris, como se deduce a partir de la representaci√≥n en el papiro Salt 825 o en el Libro de El Fayum, es posible que la noci√≥n de "remedio del alma" se haya derivado de las explicaciones de los sacerdotes egipcios sobre este tipo de rituales, y sobre el contenido de muchos de los papiros conservados en la biblioteca. La lectura de la inscripci√≥n quiz√° derive de hecho del t√©rmino pr-ankh. 
Sobre bibliotecas reales, son pocas las que han llegado hasta nosotros. Una excepción es la del templo de Tebtunis, en El Fayum, donde encontramos textos de muchas clases, desde tratados científicos (como textos astronómicos y astrológicos) hasta textos literarios, que probablemente en muchos casos eran considerados como relatos históricos.

IM√ĀGENES

1-4: Estas fotograf√≠as las tom√© en mi √ļltima visita a Edfu, en 2014. En ellas pod√©is ver el pr-mDA.t o biblioteca del templo. Se trata de una peque√Īa c√°mara adosada a uno de los muros que cierran la primera sala hip√≥stila y la separan del patio. En la primera imagen veis el exterior de la c√°mara. La segunda y la tercera est√°n tomadas en el interior con una linterna. En ellas veis al dios de la sabidur√≠a y la escritura Thoth, y en la segunda, al final de la inscripci√≥n, el nombre de la c√°mara, pr-mDA.t, escrito con el signo de la casa (pr) y el rollo de papiro en su interior (mDA.t). En la cuarta foto ten√©is un detalle de la parte superior de la puerta, donde est√° grabada una paleta de escriba con dos tinteros con el signo Sn (para m√°s informaci√≥n sobre los tinteros y este signo, pod√©is acudir al siguiente post: https://www.facebook.com/egyptologicalbibliophile/photos/a.114187565624035.1073741828.106192123090246/385280471848075/?type=3&theater).





5: Representación de la Casa de la Vida en el papiro Salt 825, con Osiris momiforme en su interior. Fuente: R. Jasnow y K-Th. Zauzich (2014): Conversations in the House of Life. A New Translation of the Ancient Egyptian Book of Thoth. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, p. 44, fig. 14.