Saturday 19 December 2015

Ver soles... (algunas notas sobre una frase del Debate de un Hombre con su Ba)

Hace tiempo que quería escribir una nota sobre la siguiente frase del Debate de un Hombre con su Ba, de modo que aprovecho mi recientemente resucitado blog para ello. Este texto es probablemente el más complejo y difícil de entender de toda la literatura clásica egipcia (Reino Medio), pero al mismo tiempo uno de los más hermosos y poéticos. La frase en cuestión es la siguiente (P. Berlín 3024, cols. 59-60):

Columnas 59 y 60 de P. Berlín 3024, imagen del papiro de Lisa Baylis en R. B. PARKINSON y L. BAYLIS: Four 12th Dynasty literary papyri (Pap. Berlin P. 3022-5): a photographic record (Berlín: Akademie Verlag, 2012) Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin. Transcripción de James Allen en Middle Egyptian Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 2015), pp. 339. El comienzo y final de la frase están indicados por dos líneas rojas. 

La frase se encuentra dentro del tercer discurso del Ba, y su lectura es la siguiente:

nn pr.n=k r Hr.w mA=k ra.w
"No podrás salir hacia arriba y ver soles"

Gramaticalmente, la frase comienza con un perfecto (sDm.n=f) negado con nn, una estructura poco común en egipcio medio, pero que aparece ocasionalmente indicando negación de acción o habilidad en el futuro. La frase sigue con un complemento preposicional formado por la preposición r, que indica dirección hacia, y el sustantivo Hr.w "parte/superficie superior". Está seguida por la forma sDm=f subjuntiva del verbo mAA, cuyo objeto es el sustantivo plural ra.w. La negación nn se aplica también a mA=k, con valor de futuro. Otra posible traducción es considerar la forma mA=k como subordinada (circunstancial) a pr.n=k, expresando propósito: "No podrás salir hacia arriba para ver soles". En cualquier caso, el significado de la frase no varía demasiado. 

Y pasamos pues al análisis de su significado. En este discurso el Ba está defendiendo el disfrute de la vida, tras el discurso anterior del hombre en el que le prometía un enterramiento adecuado para el momento de su muerte (la discusión sobre la alternancia entre la defensa de la vida y la muerte por el Hombre y el Ba es uno de los principales problemas de este texto). Uno de los deseos principales de todo egipcio era disponer de una tumba y del ceremonial funerario adecuado, para poder acceder al Más Allá, como podemos leer en el relato de Sinuhe, cuando éste echa de menos Egipto (B 159-160: ptr wr.t r ab.t XA.t=j m tA ms=k wj jm=f "¿Qué es más importante que unir mi cuerpo con la tierra en la que me diste a luz?"). Según las creencias egipcias, el Ba era la personificación del fallecido en el juicio tras la muerte, y la forma "móvil" del mismo que podía salir de la tumba por la mañana y regresar a ella al anochecer (representado como un ave con la cabeza humana del fallecido). Durante su vida, el Ba formaría parte del individuo, como una especie de "conciencia", que es lo que permite en este texto que el Hombre tenga un diálogo con él. El concepto de Ba, no obstante, es algo muy debatido entre los especialistas (1). 

Volviendo a la frase, lo que aparece expresado aquí es ese movimiento del individuo como Ba fuera de la tumba cada mañana, una especie de renacer diario, paralelo al del sol. El verbo utilizado para expresar la salida del Ba de la tumba es prj "salir", verbo que forma parte del título del que sería el conjunto de fórmulas funerarias principal en el Reino Nuevo, el llamado Libro de los Muertos, cuyo título original en egipcio es el Libro de la Salida al Día (mDA.t n pr.t m hrw). Esta expresión aparece ya en los Textos de los Ataúdes, del Reino Medio (CT IV, 174a). El objeto de la frase, ra.w "soles", hace referencia al Sol como divinidad, ya que aparece escrito con el determinativo divino (G7) (2).

Esto nos lleva a otra sección del Debate, cols. 23-29, en la que se describe el juicio del difunto, escena conocida principalmente a través del capítulo 125 y su viñeta asociada en el 'Libro de los Muertos'. En el Debate el juicio tiene lugar frente al Sol, Ra, en lugar de Osiris, como ocurre posteriormente en el Libro de los Muertos. Thoth es el que juzga al difunto, y aparece referido como Khonsu, en su forma lunar, e Isdes, la plomada de la balanza. Tanto en la frase de las cols. 59 y 60 como aquí podemos ver un énfasis en la asociación del difunto con el sol y su renacer diario. 

Juicio frente a Osiris en el Libro de los Muertos de Hunefer (BM EA 9901,3) © The Trustees of the British Museum.

El estudio de los textos literarios egipcios nos ofrece nuevos puntos de vista complementarios a los expresados en los textos religiosos, que nos ayudan a comprender el pensamiento egipcio antiguo en distintos periodos históricos. Un aspecto muy interesante del estudio de la mentalidad egipcia antigua es el análisis del ámbito intelectual en el que se realizaba la reflexión teológica y se elaboraban los textos religiosos y literarios, que localizamos en las llamadas Casas de la Vida de los templos, lugares de los que apenas tenemos datos. De forma paralela a la producción y copia de textos en el ámbito de los templos, tenemos también una actividad privada de copia y circulación de textos. A este respecto, sabemos que los rollos de la llamada Biblioteca de Berlín, a la que pertenece P. Berlín 3024, debieron aparecer en una tumba en Tebas, y que se debió tratar de la biblioteca privada de un individuo, quizá el mismo que copió Sinuhe B y el Campesino B1 (P. Berlín 3022 y 3023). Esto añade una dimensión nueva al estudio de los ámbitos de producción (¿y reflexión?) intelectual egipcia. Pero esto mejor lo dejo para otro post. 

(1) Véase por ejemplo L. V. Žabkar, A Study of the Ba Concept in Ancient Egyptian Texts (Chicago, IL: The University of Chicago Press, 1968) Studies in Ancient Oriental Civilization 34.

(2) Añado un comentario a raíz de varios comentarios en Facebook preguntándome sobre el porqué de la aparición del sustantivo ra en plural. Según lo interpreto, siguiendo a Allen, Middle Egyptian literature, p. 340, el plural hace referencia a la aparición diaria del sol al amanecer. Un paralelo puede quizás encontrarse en el epíteto real nb xa.w "señor de las apariciones", que hace referencia al rey en su aparición diaria en gloria, como el sol cada mañana. El signo xa, N28, representa al sol saliendo por encima de una colina. 


Referencias: 

ALLEN, J. P.: The debate between a man and his soul: a masterpiece of ancient Egyptian literature (Leiden: Brill, 2011) Culture and History of the Ancient Near East 44. 
ALLEN, J. P.: Middle Egyptian literature: eight literary works of the Middle Kingdom (Cambridge: Cambridge University Press, 2015).
PARKINSON, R. B.: Reading ancient Egyptian poetry: among other histories (Chichester; Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2009).
PARKINSON, R. B. y L. BAYLIS: Four 12th Dynasty literary papyri (Pap. Berlin P. 3022-5): a photographic record (Berlín: Akademie Verlag, 2012) Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin.



No comments:

Post a Comment